Auteur: Aures
Date: 2011-05-19 18:58:11
Plusieurs messages de ce thème « Vocabulaire Botanique Aurèsien » ont été réédités, depuis des mois au forum mondeberbere, afin de tenir compte de nouvelles informations ou tout simplement pour corriger des fautes commises par inadvertance. Ici il faut le faire dans un message distinct...d’où ce délai!
Bref, voici quelques-unes de ces modifications :
1) Corrections
- Tibuda ( thiboudha)
AU LIEU DE: il n’en demeure que plusieurs nappes phréatiques y ont été découvertes et exploitées, par « forrage », pour l’approvisionnement en eau potable et pour l’agriculture.
À LIRE: ..ont été découvertes et exploitées, par « forage », pour l’approvisionnement en eau potable et pour l’agriculture.
-Tamerṣiṭṭ, Timerṣaḍ
AU LIEU DE: Ce dernier porte le nom berbère deTimarṣiṭin, en arabe le pain «ḍomghan » ,
LIRE: …en arabe le le pain « ḍomran » ("D" empathique + "R" régulier et non à la parisienne: gh)
2) Additions
- Mazbel:
Nouveau paragraphe : En outre, dans les autres parlers amazighs le vocable "azbal/azbel " signifie : crin; poil; touffe de poil; barbe (en botanique).
Justement, c’est cette dernière définition qui caractérise bien le brome. (Cf. entre autres : E. Destaing - Étude sur la Tachelhit du Sous, page 83 ainsi que le dictionnaire de Med Shafiq, V.1 page 473)
Donc, ces définitions expliquent bien le toponyme Mazbel et l’étymologie du nom auresien "Azbal" = "Brome" tout en les divergeant de son homonyme arabe "zbel" = "le fumier"
- Azlef/ azlaf
On peut y ajouter le toponyme « Malou Azlaf / Malu Azlef » : un hameau d’environ 500 habitants situé dans la région de Menaa .
Bonne lecture
|
|