Google
Publications | Forums | Annonces classées |Rencontrer ou correspondre | Annuaire |Médias |
Le Blog
Interview du Webmestre sur France3
 Commentaires - Toponymie botanique 1
Auteur: Aures 
Date:   2010-08-13 16:02:58


Commentaires relatifs à l’article de Gustave Mercier « Noms des plantes en chaouia de l'Aouras »

Il est utile de contribuer à l’enrichissement de cette étude en soulignant, tout simplement, d’autres vocables botaniques qui rentrent dans la toponymie auresienne ou qui sont des synonymes des plantes citées par l’auteur. On peut même y ajouter des essais étymologies.

I - Toponymie botanique

M. Mercier cite une dizaine de noms de lieux empruntés au règne végétal aurèsien, en voici d’autres qui pourraient enrichir ce "lexique" toponymique.

1- Maghay: le livre « Tarikh al-Awras » identifie cette plante sous le nom de « Tay el Djebel » (1). En fait, ce nom s’applique à plusieurs espèces de « Paronychiées » qui poussent dans les régions aurèsiennes (2).
En Algérie, on a identifié au moins SIX variétés et une dizaine de sous- espèces, d’où les divers noms comme : Tay el Djabel (Thé de la montagne), Tay el-Areb (Thé des Arabes, Thé arabe), Tay Achebi (Thé herbacé), Frach el Arḍ (trad.: couverture, tapis du sol), Biṣaṭ el-Arḍ, Kersha, etc.
Enfin, les botanistes Maire et Weiller précisent en disant que la plante des montagnes et des plateaux constantinois, des Babors à l’Aurès, est l’espèce connue sous le nom de « Paronychia aurasiaca » (3).

Deux remarques toponymiques s’imposent :

A)L’un des noms arabes de cette plante est "Krisha" ou "kersha". Peut-on donc l’associer à la toponymie de Aïn Kercha?

B)On sait que l’étude de Mercier rattache le nom « Baghaï » à celui de « Tabgha, ronce», mais les faits suivants peuvent bien remettre en question cette hypothèse (Du moins elle ne sera plus considérée comme certitude)

i) La plante Paronychia est très abondante dans la région de Baghaï (beaucoup plus que la ronce)

ii) La présentation phonique de Baghay est quasi semblable à celle de Maghay (aucune convergence vers celle de Tabgha )

iii) Les permutations des lettres "B " et "M " sont très fréquentes en berbère, depuis l’antiquité jusqu’aujourd’hui. Des exemples comme Megrda – Bejrada; Amigas - Abigas; Tibermacine – Timermacine; Moha (med)-Boha (med); Bes3a(oud) - Mes3a(oud) peuvent être extrapolés à Maghay-Baghay!



2- Tamerṣiṭṭ, Timerṣad: C’est le nom d’une vérité de menthe. Sa prononciation diffère légèrement d’une région à une autre.
Chez Ounissi, cette plante est signalée sous le nom de - Tamerṣuḍt. Cependant, l’auteur ne l’a pas identifiée comme telle, ni par son nom scientifique ni par ses noms communs (4).
On la trouve aussi dans le dictionnaire du Père G. Huyghe: himersad = menthe (5).
Quant au Dr Jean Clastrier, qui a effectué ses recherches dans le région de Ghoufi, il la rapporte, à la page 117 de sa thèse, sous le nom chawi de Tamersout ainsi que sous le nom scientifique de - Mentha rotundifolia L.
Dans plusieurs régions de l’Aurès et de l’Algérie, la plante est associée à la pâte afin de rehausser le goût du pain et de l’aromatiser. Ce dernier porte le nom berbère de Timarṣiṭin, en arabe le pain- dumghan (6).
Dans les régions arabophones le nom de cette plante est devenu: Marsit, Morsot, etc.

Bref, aujourd’hui il ne reste de la région berbérophone, Tamerṣiḍt / Tamerṣuḍt, qu’un nom transformé en « Morsott », à peine reconnaissable ou rattachable à sa racine amazigh. En plus, la région est quasi arabisée (7).


Réf. :

(1) Tarikh el Awras, page 26

(2) l’article de M. Cosson recense QUATRE variétés de Paronychiées croissant dans les Aurès, à savoir :
- Paronychia argentea (signalée dans la région de Menâa);
- Paronychia nivea (région de Chir - Haidous).
- Paronychia serpyllifolia (Tlets, Dj Mahamel).
- Paronychia Aurasiaca (Dj Mahmel, Dj Chelia).

(3) Quezel & Santa, Nouvelle flore de l’Algerie, 1962, page 318

(4) Ounissi, Mohamed Salah: Dictionnaire Chaoui- Français –Arabe, page 121.

(5) Le Père G. Huyghe : Dictionnaire chaouia - arabe - kabyle & français, 1907, page 225

(6) M’hamsadji, N., « Usages et rites alimentaire d’Algérie », Annales de l’institut d’études orientales, Alger, 1956, page 268.

(7) Doutté & Gautier: Enquête sur la dispersion de la langue berbère en Algérie, 1913, pp. 14-15

 Sujet Auteur  Date
 Menâa  nouveau
Aures 2008-10-16 18:53:14 
 http://victorenglebert.photosourcegroup.com/gallery/?imageid=889542  nouveau
Aures 2008-11-07 18:56:29 
 Re: http://victorenglebert.photosourcegroup.com/gallery/?imageid=889542  nouveau
mammeri 2009-01-02 23:53:34 
 Menaa - description du village 1  nouveau
Aures 2010-01-08 19:14:02 
 Menâa (suite)  nouveau
Aures 2010-01-22 15:53:07 
 Menâa- description et flore  nouveau
Aures 2010-02-05 17:12:12 
 la flore de Menâa (suite)  nouveau
Aures 2010-02-19 18:52:42 
 Re: Menâa  nouveau
lounissi 2010-04-28 19:39:29 
 La flore de Menaa (suite et fin)  nouveau
Aures 2010-04-30 22:27:17 
 Vocabulaire Botanique Aurèsien  nouveau
Aures 2010-06-10 16:06:23 
 Commentaires - Toponymie botanique 1  nouveau
Aures 2010-08-13 16:02:58 
 Commentaires - Toponymie botanique 2  nouveau
Aures 2010-09-25 16:02:10 
 Commentaires - 3  nouveau
Aures 2010-11-05 18:43:33 
 Toponymie botanique  nouveau
Aures 2011-05-19 18:58:11 
 Re: Menâa  nouveau
boughida 2010-12-20 23:30:25 

 Répondre à ce message
 Votre Nom:
 Votre Email:
 Sujet:
 Copiez   drokifri  en face:
    

© 1997-2016 Frebend Concept. Tous droits réservés. Envoyez vos commentaires et questions au Webmaster. 15 personnes connectées