Google
Publications | Forums | Annonces classées |Rencontrer ou correspondre | Annuaire |Médias |
Le Blog
Interview du Webmestre sur France3
 Contes amazighs à télécharger
Auteur: l'amazigh 
Date:   2007-04-11 18:00:46

Contes amazighs à télécharger

I) Pour les lecteurs qui ne possèdent pas encore le livre de Gustave MERCIER « Contes berbères chaouis de l’Aures », ils peuvent télécharger une partie de son contenu, soient les cinq premières histoires, qui sont:

1) Histoire de Djokran ( tanfust/ haqSitt n Jukraqn)

2) Histoire de l’ogre et de la belle femme (tanfust/ haqSitt l-lghul t-tqyyart)

3) Histoire de la femme du sultan et son vizir (tamettut n sseltan d lwazir-nnes)

4) Histoire du Soufi et du Targui (thanfust/ haqSitt n usufi dh utargi)

5) Histoire d’Ahmed El-Helayli et Redah ( Ahmed Lhelayli d Rredah)

Certes, la transcription n’est pas la même que dans le livre réédité et ces histoires ne sont pas commentées non plus, mais le contenu reste identique.

Elles ont été éditée pour la première fois sous le titre : « CINQ TEXTES BERBERES EN DIALECTE CHAOUIA » in Journal asiatique 1900 (9e série Tome14) p-p.189-248
Heureusement ce numéro du journal est disponible online chez books.google com ( + non du journal, étude, ou auteur), donc on peut les lire online ou les télécharger.
Notez que « Le journal asiatique » de l’année 1900 n’a pas été numérisé encore à la bib Gallica/ BNF


II) Comme je l’avais mentionné précédemment, ces histoires ont été transcrites selon l’ancien système ( le phonétique), mais pour ceux qui possèdent le livre réédité , voici quelques remarques sur la prononciation du chawi selon la nouvelle transcription :

On peut résumer la prononciation de la transcription du parler amazigh des Aures, thcawith / hcawith, en 3 caractéristiques principales (qui d’ailleurs sont des éléments de base)

1) La lettre "t" : le "t" initial se prononce, selon les régions, "h" ou "th". ( th = l’équivalent du son anglais "th", comme dans les termes : think, three, thousand, with, etc..).
Exemples : taziri (claire de lune), twiza ( entre aide), tisila (sandales), timmi (front) se prononcent en chawi : thaziri / haziri, thwiza / hwiza, thisila / hisila, thimmi / himmi

2) La lettre "d": elle se prononce, dépendamment du mot, "d" ou " dh" . ( dh = le son "th" des termes anglais : this, the, there, these).
Exemples : ayeddid (outre à eau), andam (regret), adfel ( neige), adrar (montagne)… se disent en chawi : ayeddidh, andam, adhfel, adhrar…
Donc c’est la même chose que dans toutes les autres langues. (la transcription diffère légèrement de la prononciation). Dans cet exemple, les anglais n’ont pas recouru à l’invention d’une nouvelle lettre pour différencier leur "th" qui se rend dépendamment du mot, soit par un "dh" soit par un "th"
Personnellement, je suis pour l’harmonisation et la standardisation de la tamazight écrite, exactement comme pour l’arabe classique dans les écoles nord africaines.

3) La voyelle "u" : quand le " u " précède ou suit une lettre emphatique ( Z, D, R, S) il se prononce "o" au lieu de " ou ".
Exemples : iDuDan (les doigts), tuDfist ( crêpe), afRux (oiseau), afSuS (gousse), jaduR ( cheval)… se rend en chawi par: iDoDan, thoDfist, afRox, afSoS, jadoR...

 Sujet Auteur  Date
 Contes amazighs à télécharger  nouveau
l'amazigh 2007-04-11 18:00:46 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
salwa 2007-04-23 22:23:19 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
Tagoulla 2007-11-13 05:04:20 
 contes amazighs à télécharger  nouveau
baki 2008-02-12 20:22:29 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
lahcen 2009-01-17 19:51:11 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
gardye 2008-05-10 12:45:19 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
technosat600 2011-01-24 16:35:25 
 Re: Contes amazighs à télécharger  nouveau
majido 2010-02-08 18:55:16 

 Répondre à ce message
 Votre Nom:
 Votre Email:
 Sujet:
 Copiez   pagrejow  en face:
    

© 1997-2016 Frebend Concept. Tous droits réservés. Envoyez vos commentaires et questions au Webmaster. 15 personnes connectées